Total de visualizações de página

segunda-feira, 29 de maio de 2017

O Tetragrama na Septuaginta Grega (LXX)





Muitos fragmentos da tradução grega do Antigo Testamento, conhecida com Septuaginta (LXX), se encontram em diversos museus, tanto em Israel, quanto no Cairo, Egito entre outros. A maioria foi achada no Deserto da Judeia e nas imediações da antiga Alexandria, no Egito, onde floresceu uma importante comunidade judaica antes da Era Cristã.
Especialistas dataram esses fragmentos como sendo em sua maioria do primeiro século a.C., sendo isso reconhecido por diversas autoridades judaicas da área de paleografia e arqueologia. Mas alguns judeus mal informados, outros maliciosamente, negam que a Septuaginta (LXX) seja uma tradução feita por judeus e dizem que foi uma tradução cristã do Tanakh (Antigo Testamento) feita no 3º ou 4º século d.C.. Mas o Eterno, para calar a boca desses insensatos, permitiu que fossem achados diversos fragmentos da LXX datados antes do primeiro século d.C. O interessante é que em diversos fragmentos, onde se esperava a palavra grega Kyrios como um substituto do Tetragrama, encontramos o próprio Tetragrama escrito em letras paleo-hebraicas.
Isso é se de suma importância, pois alguns séculos antes, os escribas judeus, ao converterem todo o Tanach (Antigo Testamento em hebraico) da escrita paleo-hebraica para a escrita ashurit (assíria), após o cativeiro babilônico, conservaram somente o Tetragrama na escrita original (posteriormente outros escribas, a partir do 1º século, converteram também o Tetragrama para a forma da escrita assíria (hoje conhecida como hebraica), ou seja, יהוה .
Da mesma forma, os tradutores judeus de Alexandria, no Egito, ao traduzirem o Antigo Testamento para o grego, por volta do 3º século a.C., também conservaram somente o Tetragrama em sua forma paleo-hebraica como uma forma de respeito ao nome sagrado e a quem ele pertencia. Copistas judeus posteriores da LXX também converteram o Nome Sagrado da escrita paleo-hebraica para a escrita assíria ( יהוה ), mas quando um texto grego era lido, ao se depararem com o Tetragrama יהוה, o liam como "Kyrios", palavra grega para SENHOR (da mesma forma que os judeus da atualidade O leem como "Adonay" [O SENHOR] para não o pronunciarem).
Quando a Septuaginta passou a ser usada pelas comunidades cristãs, os judeus abandonaram a leitura da LXX, pois alguns de seus textos favoreciam as doutrinas cristãs e passaram a usar a tradução grega de Áquila, um judeu apóstata do cristianismo. Assim sendo, os copistas cristãos ao recopiarem a LXX, não continuaram o costume judaico de copiarem o Tetragrama em paleo-hebraico ou hebraico-assírio como יהוה (pois a maioria das cópias judaicas estava nessa última forma), pois muitos gentios liam o nome יהוה como se fosse a forma grega πιπι = PIPI). Assim, para que fosse evitado esse mal entendido, os copistas cristãos converteram o Tetragrama para a palavra grega ΚΥΡΙΟC (Kyrios), como era pronunciado pelos judeus de fala grega.








Por: Luís Antônio Lima dos Remédios - o Cacerege
luis-agape@hotmail.com
cacerege@gmail.com
Manaus - Amazonas - Brasil


______________________________________________________


Estudos já postados:

01- O Novo Testamento NÃO Foi Escrito em Hebraico e/ou Aramaico

02- O espiritismo segundo [alguns] “evangélicos”

03- Adultério do Coração

04- Santa Ceia: vinho ou suco de uva?

05- O Dia do Senhor: Sábado ou Domingo?

06- O Que a Bíblia Diz Sobre a Idolatria

07- Deuterocanônicos ou Apócrifos?

08- A divisão das horas do dia nos tempos bíblicos

09- O Inferno

10- Deus e deuses

11- 30 Razões Porque Não Guardo o Sábado

12- O Nome JESUS

13- O Verbo era um deus?

14- A Divindade de Cristo negada entre colchetes

15- Cruz ou estaca de tortura?

16- YHWH – Um Nome que será esquecido para sempre
  
17- Alma, corpo e espírito

18- A Peshitta confirma o Novo Testamento grego – 01- CAMELO ou CORDA?

19- A Peshitta confirma o Novo Testamento grego – 02- LEPROSO ou FAZEDOR DE JARROS?

20- Paraíso Hoje ou Um dia?

21- Adultério Virtual

22- KeNUMÁ e os modalistas nazarenos

23- A Virgem Que Concebeu

24- O Tetragrama na Septuaginta Grega (LXX)



Obs.: É permitido a copia para republicações, desde que cite o autor e as respectivas fontes principais e intermediárias.

  
Por: Luís Antônio Lima dos Remédios

Luís - ܠܘܝܣ - לואיס - Λουις



Gostou? Comente.







Um comentário:

Lucas disse...

Existe algum problema em ficar na igreja católica? As igrejas protestantes não estão levando mais a sério a tradição da igreja nem em relação as musicas antigas igual ao movimento carismático na igreja católica, muitas consideram retrógrado ficar se fundamentalizando, estão fazendo shows de luzes, danças, eventos, e se esquecendo o real motivo pelo qual jesus foi a Cruz e morto por Poncio Pilatos e eu gosto das imagens que fazem de Cristo principalmente ícones bizantinos.

(Sou anti comunista e tradicionalista, considero o islam o mais próximo do anti-cristo e instituições que promovem o aborto e ideologia de gênero como a onu)